「這奧秘就是外邦人在基督耶穌裡,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。」(弗三6)
「奧祕」希臘文是 musterion(發音為慕斯特里翁),其原意是「祕密」、「不公開」、「沒有人知曉」。這個詞在新約中出現約 27 次,其中保羅書信佔了21次,是新約聖經中的重要詞彙之一。在古代希臘文化中,這字用於描述只有被啟蒙者才能理解的秘密知識。保羅借用這個詞,強調神所啟示的「奧祕」:不是指無法理解的神秘,而是指原本隱藏、但如今藉著神的啟示而顯明的真理。
保羅指出神的「奧祕」是基督(西二2),而基督的「奧祕」是教會(弗三4);人若要認識神,就必須認識基督。同樣地,人若要認識基督,就得認識教會。關於教會這個奧秘,簡言之,就是神要在宇宙中得著一班人,作祂兒子的身體 ── 就是教會 ── 得以彰顯基督。感謝神,教會原是一個歷代隱藏的奧秘(9節),現今神已經藉著本書的啟示,使人知道神對教會的計劃和安排。因此我們應當禱告,求神賜給我們那「智慧和啟示的靈』(弗一17),叫我們能知道這奧秘,並一同有份於其中;也求主使我們得著口才,能以放膽開口講明這福音的奧祕(弗六19)
今日鑰節明確地指出基督的奧秘就是教會。這奧秘的內容乃是外邦聖徒和猶太聖徒「在基督耶穌裡」 ── 「得以同為後嗣」,「同為一體」,「同蒙應許」。因著我們與基督「三同」(弗二5~6)── 一同活過來,一同復活,一同坐在天上,而產生了我們在教會中的「三同」:
【從我活出你的自己】
從我活出你的自己,
耶穌你是我生命。
對於我的所有問題,
求你以你為答應。
從我活出你的自己,
一切事上能隨意。
我不過是透明用器,
為著彰顯你秘密。 上一則|下一則
-
1. 「同為後嗣」 ── 「後嗣」希臘文是 sugkleronomos(發音為蘇格克雷羅諾摩斯),其原意是「共同承受產業的人」。何等的甜美!神恢復了我們與祂父子的生命關係,不只使我們得著了祂的生命,更使我們在基督裹得著「兒子的名分」,而承受祂的產業。「同為後嗣」也說出我們不再作外人,和客旅,是神家裡的人。因此我們在教會的這屬靈的大家庭裹,彼此之間都應有歸屬感,並且彼此相愛(約壹三11),共同分享神家中一切的豐富。
2. 「同為一體」 ── 「一體」希臘文是 sussomos(發音為蘇索摩斯),其原意是「同屬一身」、「聯合為一體」,強調在基督裡的合一。何等的喜樂!基督所帶給的我們救恩,不只在十字架上把神與人和人與人的問題解決,更使我們在基督裹合一,成為基督的身體,作祂在地上的惟一彰顯。「同為一體」也說出我們在教會中,肢體雖多,卻仍是一個身體(林前十二12)。因此我們是「同蒙應許」 ── 「應許」希臘文是 epaggel(發音為艾邦格利亞),其原意是「宣告」、「保證」、「確認同意」。這個詞在新約中出現超過 50 次,這詞在新約中不只是「口頭承諾」,而主要是指:
-
(1) 神主動賜下的救恩計畫
(2) 基督徒因信而領受的屬靈產業
(3) 與舊約的應許相連結
【彼此相愛】
倪柝聲弟兄有一次在臨時的通知下,要在英國一個大聚會中,擔任講臺上的職事,而出乎我意料之外,一個日本籍的弟兄,也是那聚會中的一個講員。他們以前未曾遇見過 ── 並且雙方的國家正在爭戰的狀態中。他不知道那弟兄心裡的感覺如何,因為他們只有極簡短談話的機會。他只知道當他在講話時,他感到主裡弟兄彼此的愛和交通的滋味。這愛超越了國家的界限,也無須用話語去表達。耶穌你是我生命。
對於我的所有問題,
求你以你為答應。
從我活出你的自己,
一切事上能隨意。
我不過是透明用器,
為著彰顯你秘密。 上一則|下一則