「在神我們的父面前,不住的記念你們因信心所作的工夫,因愛心所受的勞苦,因盼望我們主耶穌基督所存的忍耐。」(帖後一3)
今日鑰節提到「信,愛,望」。這裡的「信」指明向著神,是工作的性質和力量;「愛」指明對主的肢體,是勞苦的動機和特徵;「望」指明對主再來的期盼,是忍耐的源頭。這樣蒙恩的生活,乃是《帖撒羅尼迦前書》的內容。
「信,愛,望」是帖撒羅尼迦教會所蒙的特恩,是值得保羅感謝的,更是值得我們羡慕並追求的。雖然保羅在此地傳福音只有三個禮拜的時間(徒十七1~3),然而這個教會卻帶給他極大的安慰,因為他們在信心中作工,愛心中勞苦,盼望中忍耐。帖撒羅尼迦教會是一個非常年青的教會,因此保羅常為他們禱告。我們從這節也得知,在任何一個時代,「信,愛,望」(林前十三13)是每一個忠信基督徒生活的特徵。
此外,保羅特別提及基督徒蒙恩生活所應具備的三大素質:
【主!使我更愛你】
主!使我更愛你,
和你更親密,
為你名更熱心,
向你話更信,
對你憂更關心,
因你苦更貧,
更覺得你看顧,
更完全順服。
(副)
求主天天扶持我,
給我力量保守我,
我一生走窄路,
使主心滿意足。 上一則|下一則
-
1. 「因信心所作的工夫」 ── 「工夫」希臘原文是 ergon(發音為爾剛),其意思是指「工作」、「行動」、「動作」、「作為」或「任務」。在不同領域中,它有不同的含義。真正的信心必然會產生信心的行動(雅二17,22)。帖前一章8節提到「你們向神的信心不但在馬其頓和亞該亞,就是在各處也都傳開了」。而這「信」的具體行動就是「離棄偶像歸向神」(帖後一9)。這說明我們蒙恩得救以後,因此改變了我們敬拜的對象,而歸向了祂。
2. 「因愛心所受的勞苦」 ── 「勞苦」希臘原文是 kopos(發音為柯波斯),其意思是指身心的「辛勞」、「竭力」、「奮力」、「勞動」,尤其是為了達成某種目標所付出的努力。在新約聖經中,它常用來形容使徒或聖徒為信仰所付出的辛勞與奉獻。真正的愛心會激發對神和對人的愛。而這「愛」的具體實踐,如同帖撒羅尼迦聖徒一樣,就是「事奉那又真又活的神」(帖後一9)。這說明我們因愛奉獻自己,因此改變了我們生活的目標,而甘心樂意地服事祂。
3. 「因盼望所存的忍耐」 ── 「忍耐」希臘原文是 hupomone(發音為呼波莫內)。它由兩個希臘詞根組成:
-
(1) 「在下面」、「承受」(hypo)
(2) 「停留」、「堅持」(mone)
【荒漠甘泉的來源】
編著者考門夫人和她的先生查理考門,於1894年雙雙奉獻一生事奉真神,1901年,憑著單純的信心與愛人的熱誠,在毫無基金與後援的情形下,開始廿五年之久的遠東宣教工作,足跡遍及韓國、日本和中國。正當差傳工作開展之際,考門先生卻因心臟病發,一病不起。考門夫人隨侍在側,二人離開所愛的工作,飽受病痛的煎熬和撒但的攻擊,然而屢次在緊要關頭,總是從一本書、一紙福音單張或幾句經文得到所需要的信念,因而重獲亮光,恢復信心。「荒漠甘泉」也就是在這樣的情況下誕生。 半個多世紀以來,幫助無數在荒漠中的人發現沙地上湧流的溪水,得以振奮精神,重新向前邁進。今天你是否正處於難以承受的痛苦和打擊中?「荒漠甘泉」能助你憑著「信,愛,望」在暴風眼中看到神的微笑,在黑夜聽到奇妙的凱旋歌聲。和你更親密,
為你名更熱心,
向你話更信,
對你憂更關心,
因你苦更貧,
更覺得你看顧,
更完全順服。
(副)
求主天天扶持我,
給我力量保守我,
我一生走窄路,
使主心滿意足。 上一則|下一則