「信就是對所望之事的實底(實體化),未見的確證。」(來十一1達秘譯本)
今日鑰節指出信心的定義,又告訴我們「信心」所產生的作用。全句意即雖未得著,卻因信如同得著;信心是對所盼望的事有把握、有必然成就的確念。在這裡,「信」與「盼望」及「未見之事」有關,「信」亦與「實底」及「確證」相連;同時,「信」的來源乃是建立在神的話之上。
這裡值得我們注意的就是下面兩個鑰字:
【信而順從】
當我與主同行,在祂話的光中,
何等榮耀照亮我路程;
當我肯聽命令,祂就充滿我心,
信而順服者主肯同行。
(副)
信而順從!因為除此以外,
不能得主喜愛,惟有信而順從。
-
1. 「實底」 ── 希臘文是 hypostasis(發音為海波斯提斯)。它在繁體中文中常見翻譯包括:
-
(1) 「本質」,指事物的根本性質或存在的核心
(2) 「實質/實體」,指具體存在的東西,與抽象概念相對
(3) 「基礎/支撐」,指構成存在的根基
(4) 特指三位一體「父、子、聖靈」的位格
-
(1) 「反駁、駁斥」,指透過邏輯推理揭示對方論點的矛盾或錯誤
(2) 「檢驗、審查」,指用於哲學對話中,檢驗某個主張是否合理
(3) 「證明錯誤」,指不僅是反對,更是透過對話證明其不成立
-
1. 信心的榜樣
2. 「信心」的價值和大能
3. 因信得應許的條件
【信字的翻譯】
英國牧師柏登,到南洋群島傳道,想將新約譯成南洋土語,最感困難的是找不出一個合宜的字來譯新約的「信」字。千思萬想,總得不著。他就懇切求神。一日,有一人在他家中作工,疲倦困乏了,就進來坐在椅子上,說道:「啊!我疲倦極了,讓我全身重量靠托在這椅子上吧!」柏登牧師正想得出神,聽見這一句話,拍手叫好,「信」字已經得著了!於是將約翰福音三章十六節翻成:「神愛世人,甚至將他的獨生子賜給人,叫凡將全身重量靠托在他上的,不至滅亡,反有永生。」何等榮耀照亮我路程;
當我肯聽命令,祂就充滿我心,
信而順服者主肯同行。
(副)
信而順從!因為除此以外,
不能得主喜愛,惟有信而順從。